miércoles, 24 de diciembre de 2008

SLANG.El cheli de la calle.

En entradas anteriores hemos hablado mucho del NYPD, pero realmente uno no puede conocer bien ese cuerpo sin conocer la forma de hablar en "the Job".Os dejo un listado con las palabras y expresiones mas usadas por unos y otros a cada lado de la ley.


Bag = Uniforme, se podria traducir como "me enfundo" ene l uniforme se entiende.

Blow= Un tirito de coca

Break balls Give a hard time to "He's a ball breaker." "Don't break my balls." =Un tocapelotas, un asfixiado, es el titulo honorario de cualquier jefe mamon y en especial del Commisioner Kelly.

"Are you gonna break balls with me?"= " Me vas a tocar los güevos"

Collar =Arresto , Detencion,se lleva una cuenta de cada policia y ha de cumplir un Quote , un minimo de actuaciones.

Summon= Es la palabra de ellos para referirse a una multa.Aunque tambien a veces para citaciones por multa, que por cierto segun el tipo se va al juzgado.

DOA = Dead On Arrival , Muerto al llegar, es el epigrafe que se pone en el parte de ocurrencias cuando te encuentras un marron donde el tio ya esta muerto cuando intervienes.

Get a load on : = Pillarse un ciego tambien , give a load es meterle una tunda alguien, we caugth a perp and gave him a load = pillamos a un chorizo y le dimos la del pulpo.

Perp(peyorativo de perpetrator)= Chorizo Scumbag/shitbag= un chusma, escoria, el termino mas empleado junto con perp .

JOB= Es su forma de referirse al empleo de policia, decir Job es lo mismo que decir policia, tambien se usa MOJ ( Man on the Job) o MOS (Man on the Service).

Joint= Un porro o la picha o el Trullo , depende donde se diga .

DUI= Drive Under Influence= Una alcoholemia de toda la vida.

MIA= Missing in action, a menudo no se utiliza el KIA sino este, otra de sus particularidades.

Mope= esto se usa cuando el Perp/Scumbag es un chorizo torpe, el tonto de la banda, el que se come los marrones .

Packing Carrying a gun = Casi literal a la expresion española de "ir empalmado" .Portar el arma, no lo otro mamones!

Piece Gun = "El Hierro"

Rat Squad IAB (Internal Affairs Bureau) =Ratas, asuntos internos, usado alli para los Chivatos que no respetan el Blue Wall of Silence, el muro azul del silencio, la primera ley del NYPD lo que pasa dentro se queda dentro, son tremendamente estrictos con esto y no se lo toman a broma, sino ved Serpico.

Skel =Criminal , tambien lo he visto usar para algunos yonkis(junkies en ingles)sobre todo los terminales de PcP, crack.

Snitch/-er =Informante, la palabra explica algo mas, un snitch es un "pericazo de coca" o "una calada" , son informadores de baja estofa que se venden por un pericazo.

Solid= Favor "He did me a solid." Me hizo un apaño, un buen favor.

Stand up = ser cumplidor, ser Honesto ( no es ponerse de pie)"He's a stand up guy." Es un tio currante , decente .

Switch hitter=Un Bi-sexual , juego de palabras, seria algo asi como "este es un enchufe macho-hembra".

The House/Stationhouse/ Precinth/Command/ o un numero ejemplo 43th,11th = Las comisarias .

Tune-up =Tambien significa "aliñar" dar una tunda, pero mas pequeña, poner a alguien en su sitio.

Duty= Es el servicio, Im on duty , estoy de guardia.

RMP o Cruiser = El coche Patrulla.

FTO= Former Testing Officer, el tio con el que pasas un periodo de tiempo(como eventual), que supervisa tu trabajo y luego te puntua, si te llevas mal con el puede amargarte la vida ; suele ser un veterano experimentado, en la practica te pueden meter el tipico quemao con el que no quiere ir nadie , el cual cada año le ponen un rookie y no tiene compi fijo.

Shift= es el turno Nigth shift, day etc o por horas 6 to 4 shift etc.

Overtime= sus horas extras .

Cobra= La unidad antiterrorista del NYPD, lo veras a veces con Cobra Rats pq dicen que solo van los enchufados y los pelotas, por cierto dos palabras muy usadas estas ultimas que no recuerdo como se dicen, en cuanto las vea las pongo.

PBA = Police Benevolent Associattion, el sinsicato/asociacion mayoritaria.

Beat= La ronda o tambien al zona de patrullaje, si es andando te dan 8 blocks, 8 manzanas, de las de alli, osea te cagas la zona) .

Housing Projects =tambien lo vereis mucho, viviendas de proteccion oficial.

Housing police= Policia de barrio, tios con un par de pelotas , verdaderos perros de presa que conocen a fondo el barrio, estan alli para ayudar los pocos decentes que tienen la desgracia de vivir en zonas como Brooklyn North ( Crocklyn North entre los compis, juego de palabras, algo asi como Chusmalandia) , estos policias si llevan a raja tabla el sitema veterano-novato, sigue sus consejos y cuidara de tu pellejo.Tienen su propio sistema para andar(van andando!!!), entrar en portales, subir escaleras , porque les tiran de todo.

No hay comentarios: